I’m not particularly hot about pen names.
I happen to like the name my father and my mother gave me – and I like to have my achievements marked with my name.
On the other hand, while the vast majority of my colleagues in academia tend to find my activity as a fiction and gaming author perfectly all right, a few sometimes make a face at the idea.
How can you reconcile your work as a scientist and the fact that you write stories about little green men?
Now, disocunting the facts that
a . finding work as a scientist is getting harder by the hour
b . I never wrote a story about little green men
…
Discounting this, I was saying, I normally reply that I like to think about my readers as smart enough to tell scientific papers from fantasies.
If nothing else, scientific papers tend not to have weapons and monsters in them.
Usually.
But anyway, it can get hawkward.
Also, should things get really going, an author might need a number of alternate identities in order to place his or her stories on a variety of different markets at the same time – or on the same market!
Henry Kuttner used at least 21 pseudonyms, often appearing with more than one story in the same magazine, under different names.
So, what if I wanted to find me a pen name?
Is it enough to open the phone directory at random two or three times, jotting down and mixing&matching first and last names?
Well, not exactly.
First, the author’s name on the cover influences the voice in which the reader perceives the narrative.
That’s why romance stories are usually presented as written by female authors – the female “voice” ringing in the reader’s head is considered more or less a given.
Which makes me wonder – is there a connection between the default “voice” of science fiction and fantasy and the fact that a lot of authors go by their initials?
H.P. Lovecraft. E.R. Burroughs, C.L. Moore, J.R.R. Tolkien, George R.R. Martin, C.J. Cherry…
Second, the name should fit the genre.
Sometimes it’s clear it’s a pen name, so why not use it to reinforce the product?
P.J. Storm does not write the same genre as Mary Walker.
And as we are at it, and we design our pen name as part of our marketing strategy – let’s check if the name’s already in use on the web.
can we use it as part of our email address, of our website URL, of our Twitter or Facebook account?
Will our alter ego be the first to pop up in a Google search?
All of this, plus the fact that we want our alias to be easy to remember, hard to get wrong (ever thought about what it means to be called J. Michael Straczynski, in terms of typos and bad searches?), and fast to sign (who knows, we may make it big with our stories, and find ourselves at conventions signing huge piles of books for the fans*.)
Finally, we should decide if our pen name will be just that – a name – or if we need to create a full alternate character, with a bio, a photo, the works.
This, again, might be part of our marketing strategy.
We are selling not just the story, but the author.
All of which means, it’s a lot of work.
But – with a little luck – I’ll be doing it soon.
If a certain story sells.
—————————
* As Blondie used to sing, dreaming is free.
Related articles
- What’s in a pen name? (thehindu.com)
- Female Sci-fi Authors v. Myths About Girls, Math and Science (authorakanderson.wordpress.com)
- Pen names (jblog.universal-nexus.com)
- Freedom in a Pen Name (thepoeticsproject.com)
12 June 2013 at 15:27
If I had your family name, I’d write stories about magic. I suspect you hear this joke often.
LikeLike
12 June 2013 at 15:28
Yes, it’s not exactly original.
đŸ˜€
Back in the day, they suggested I should absolutely play Magic:The Gathering.
LikeLike
12 June 2013 at 15:36
I don’t want to hear the stories about players tapping you to cast spells đŸ˜€
LikeLike
13 June 2013 at 16:47
I’ve had to get myself a pen name the day I’ve decided to try seriously the English-speaking market. It is a sad and proven fact that no Anglophone tongue can wrap itself around either my name or surname without getting tied in knots. That is, Chiara is well enough if the Anglophone can hear it instead of reading it (also because it is pronounced like the Irish name Kiara) – but I have spent considerable amounts of time discouraging the use of blood-curdling mispronunciations. Until I’ve decided that, West of the Channel, it’s is easier and saner for everyone if I go by Claire or Clara. And don’t even get me started about my surname: that is a problem even in Italy…
So it was really a matter of litttle choice.
LikeLike
13 June 2013 at 17:06
English-speaking friends and colleagues just call me Dave, or David – the alternative being a very silly Davì-de.
My family name is easy.
Of course, you can get in situations like
“Hoy, this here’s Davey Mana… methinks he’s a Welshman trying to pass himself off as an Italian!”…
LikeLike
13 June 2013 at 17:26
Hellooo… Charlotte here–and you can read it the English or the Fench way (they usually go for the French).
And not often Sabatini, either–The Sea Hawk and Scaramouche are no longer popular.
I used half a dozen of silly noms de plume, conforming to the expectations of my markets.
I think the trick is having fun (always!), and building a well-rounded character for each pen name, then write through those characters, by means of those characters.
Sounds a little kinky, doesn’t it? đŸ˜‰
But it works.
Make the nom de plume become part of the style.
LikeLike